第 11 課 若者の意識
1.「~でも」 P221 3
「在~也~」
日本でも、すごく人気があるんですね
中国でも、クレヨンしんちゃんが見れます
「~でも~でも / ~にしても、~にしても」
「无论~还是~」
彼が主演する映画は、アクションでも恋愛ドラマでも、必ず当たります
他主演的作品,不管是动作片还是爱情电视剧,一定会火起来的
彼らは、映画にしても、音楽にしても、いい物なら、すぐに受け入れます
他们不管是电影也好,音乐也好,只要是好的东西,很快就能接受了
「~でも~でも」间只能接名词
「~にしても、~にしても」间可以接名词,也可以接小句(简体)
来るにしてもこないにしても、電話をください
不管你来不来,都给我打个电话
買うにしても買わないにしても、一度さっと見てみてください
无论你买还是不买,都请你看一下
复习「~では」
1.假定 (动词、形容词 + ては では)(大多不是好事)
これを一人で運んでは、体に負担がかかります
そんなに厳しくては、みんなに嫌われますよ
顔がブサイクでは、タレントはやっていけません 长得丑的话,是没法当演员的
2.转移话题,承上启下 (接续词)
第一問の説明は以上です。では、次の問題を見てください
吉田課長、そろそろお時間です ー じゃあ、行こう
3.对比、强调地点、范围 (格助词で + 提示助词は)
中国以外では、どこの国の映画が人気があるんですか
中国では「油条」を食べますが、日本では食べませんね
2.「~わけではない」 P223 8
「并不是~、并非」
- 动词(简体)+ わけではない
- 1形容词 + わけではない
- 2形容词 + な + わけではない
- 名词 + である / であった + わけではない
~というわけではない
外国のものだから人気があるというわけではないんですね
并不是因为是外国的东西,所以才有的人气
田中さんは上海に10年住んでいる、しかし、中国語を話せるわけではない
田中在上海住了10年,但这并不代表他会中文
みんながルールを守らないから、自分も守らなくていいというわけではない
并不是说大家不遵守规则,自己就可以不遵守了
与「全部」「みんな」「まったく」「全て」等词一起使用时
「~わけではない」表示部分否定
即表示「虽然部分情况时这样的,但并非完全如此」
中国語がまったく話せない 汉语一点都不会说
中国語がまったく話せないわけではいない 并非完全不会说汉语
私はみんなの意見に反対しているわけではない 我并不是反对大家的意见
3.「~向け」 P230 3
「~向け」「~向き」意思大致相同
「~向け」用于从一开始就设定好了目标对象的情况
「~向き」表示一开始并未设定目标对象,但从结果来看被限定在了某些对象范围
日本の漫画は、子供向けから成人向けまで、対象の年代ごとに様々な種類がる
日本的漫画,从子供向到成人向,根据受众人群年龄的不同,有很多种类
深夜のテレビ番組は多くが大人向けです
深夜的电视节目,大部分都是成人向的
子供向けの漫画でも、大人が楽しめるものも多い
即使是面向孩子的漫画,也有许多是大人也能享受的
このまくらカバーの色は、男性より女性向きですね
ちょっとした旅行向きの軽いかばんはありませんか
この部屋はもともと応接室で、会議向きではありません
4.「~に関する」 P231 4
「名词 + に関して」
表示「~について(关于)」「~に関連して(与…相关联)」等意思
石油の輸入に関するレポートを読んだ 我读了一篇与石油进口有关的报道
入国の手続きに関して、説明いたします 我对入境手续,做一些说明
5.「~だけで(は)なく ~も」 P232 6
「不仅 A 而且 B 也~」
有时用「まで」代替「も」
「ちびまる子ちゃん」などの漫画が子供だけではなく大人からも人気を集めている
新しく導入された新幹線は速いだけではなく、環境にもいいそうだ
ドイツだけではなく、フランスやイタリアも旅行するつもりだ
6.「~うえ(に)、~」 P232 拓展
Aうえに、B~~ (不仅~而且~ / 在此之上) 强调B
小句(简体形 / た形)+ うえ(に)
表示有相同倾向的事情的累积,一般不能前接名词
「~うえ(に)」比「~だけで(は)なく」在强调程度方面的语气更强
今日は気温が低いうえに、風が強いので、とても寒く感じる
今天不仅温度低,而且风也很强,所以感觉特别冷
あいつは仲間を裏切ったうえ、お金を持って逃げた
他不仅背叛了伙伴,甚至还拿着钱跑了
7.「~とともに、~」 P233 9
用法1:「随着~」。A 是原因,随着 A 的动作、变化,B 的动作、变化也同步进行
用法2:「~同时」。A 与 B 同时进行。接续形式为「动词(基本型) / 名词 + とともに」
その後、デジタル技術の開発が進むとともに、
高画質のいきいきとした映像が生み出されるようになった 【用法1】
随着数码技术的发展,诞生了高画质的映像
経済の発展とともに、公害が問題になっている 【用法1】
随着经济的发展,公害成了问题
原因を調査するとともに、再発を防ぐための努力もしていかなければならない 【用法1】
在调查问题的同时,也要方式相同问题的再次发生
兄は父とともに帰ってきた
哥哥和爸爸同时回来了
友達とともに成長する
我和朋友一起成长
戦争の拡大と共に、国民の不安もますます広がっていた
随着战争的扩大,国名的越发的不安
扩展:に従(したが)って / に伴(ともな)って / につれて
に従って 强调因果
に伴って 强调主次先后
につれて 自然跟随
都市の人口が増加するに従って、住宅問題も深刻になってきた
随着都市人口的增加,住宅也成了大问题
大地震に伴って、大津波も発生した
发生了大地震后,随着又发生了大海啸
成長につれて、悩みも多くなった
随着成长,烦恼也越来越多了